Pinto para no olvidar. Mi trabajo nace del vínculo con mi origen y mi tránsito en la vida: capas de historia que conviven en el mismo muro, en el mismo árbol que crece. La acuarela es el medio que encuentro más honesto para registrar esa realidad.
Mi práctica gira en torno a la arquitectura, el paisaje y algunos
personajes como portadores de memoria. Trabajo con transparencia porque la luz revela
capas. El proceso es tan importante como el resultado, el oficio visible es en
sí mismo un argumento estético.
Mi obra es un acto de resistencia silenciosa frente al
olvido. Pintando lugares que se transforman y desaparecen, afirmo que la
memoria cultural es también identidad. La acuarela es para mí un territorio
donde la técnica y el arte se encuentran, me permite tender un puente entre lo
que fue, lo que es y lo que queremos que permanezca.
RODRIGO CHÁVEZ SALAZAR
FIRMADO EN 2026
.....
I paint so I won't forget. My work is rooted in my origins
and my passage through life: layers of history that coexist in the same wall,
in the same tree still growing. Watercolor is the medium I find most honest for
recording that reality.
My practice revolves around architecture, landscape, and
certain figures as bearers of memory. I work with transparency because light
reveals layers — layers present in the physical work and in the reading each
viewer brings to every piece. For me, process matters as much as result;
visible craft is, in itself, an aesthetic argument.
My work is an act of silent resistance against oblivion. By
painting places that transform and disappear, I affirm that cultural memory is
also identity. Watercolor is, for me, a territory where technique and art meet
— spanning what was, what is, and what we paint so the world will remember.
----
Je peins pour ne pas oublier. Mon travail est ancré dans mes
origines et mon passage à travers la vie : des couches d'histoire qui
coexistent dans le même mur, dans le même arbre qui continue de croître.
L'aquarelle est le medium que je trouve le plus honnête pour enregistrer cette
réalité.
Ma pratique tourne autour de l'architecture, du paysage et
de certaines figures comme porteurs de mémoire. Je travaille avec la
transparence parce que la lumière révèle les couches — celles présentes dans
l'œuvre physique et celles que chaque regard apporte à chaque pièce. Pour moi,
le processus compte autant que le résultat ; le métier visible est, en
lui-même, un argument esthétique.
Mon œuvre est un acte de résistance silencieuse contre l'oubli. En peignant des lieux qui se transforment et disparaissent, j'affirme que la mémoire culturelle est aussi identité. L'aquarelle est, pour moi, un territoire où la technique et l'art se rencontrent traversant ce qui fut, ce qui est, et ce que nous peignons pour que le monde s'en souvienne.
No hay comentarios:
Publicar un comentario